"Bityíro"
— pjevaju Gitano & Bea , Mustafa
"Bityíro" je pjesma izvedena na mađarski objavljena 28 prosinac 2024 na službenom kanalu diskografske kuće - "Gitano & Bea & Mustafa". Otkrijte ekskluzivne informacije o "Bityíro". Pronađite tekst pjesme za Bityíro, prijevode i činjenice o pjesmama. Zarada i neto vrijednost akumuliraju se sponzorstvima i drugim izvorima prema informacijama koje se nalaze na internetu. Koliko se puta pjesma "Bityíro" pojavila na sastavljenim glazbenim ljestvicama? "Bityíro" je dobro poznati glazbeni video koji se plasirao na popularne top ljestvice, kao što su Top 100 Mađarska pjesama, Top 40 mađarski pjesama i još mnogo toga.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Bityíro" Činjenice
"Bityíro" je dosegao 1.1M ukupan broj pregleda i 5.8K lajkova na YouTubeu.
Pjesma je poslana na 28/12/2024 i provela je 19 tjedan na top listama.
Izvorni naziv glazbenog spota je "MUSTAFA X GITANO - BITYÍRO (OFFICIAL MUSIC VIDEO)".
"Bityíro" je objavljeno na Youtubeu u 27/12/2024 18:00:05.
"Bityíro" Tekst pjesme, skladatelji, izdavačka kuća
Kövesd Mustafát!
TikTok:
Instagram:
Spotify:
Apple Music:
Fellépés szervezés/Booking:
Juhász Melinda
☎️ +36204551419
✉️ melindajuhasz5@
► A videóklipet az Antemius Media készítette.
Operatőr/utómunka: Simon Dávid
Gitano
Köszönet a helyszínért:
Balogh Team Dunakanyar Sportegyesület
Dalszöveg:
;:
Éjszakából megyek haza csak a cipőm kopogását hallom vissza én
rám ragyog a csillag fény a szemeid látom benne én.
A fejembe táncot jár káná tu csumidán mán séj (amikor megcsókoltál lány)
Náj mán szo té kérav mé ándátuté mérav mé náj mán ávér séj (nincs mit csináljak meghalok érted-belőled nincs másom lány)
Ref:
Kámav tyíré vustá av máncá párni séj.
(Akarom a szádat gyere velem fehér lány)
Soha csi phén mángé mo stop khánikáj tuszá mé.
(Soha ne mond nekem , hogy stop én veled sehova)
Káná csumidész mán i lumá muri szi távél .
(Amikor megcsókolsz a világ az enyém kell legyen)
Soha bityíro mindig tusza ávo.
(Soha nélküled mindig veled leszek)
Akarom a szádat csókolni szép babám nézni mindig a derekat ringását az ölelésed kívánom és
Semmi mást te vagy mindenem és soha senki más.
;:
Káná pav mé mátyuvav khánikásztár csi dárav mé dévlá dévla lé.
(Mikor iszok és berugok senkitől sem fél istenem)
Káná tyé jákha dikhav muri zor kovjol ándémándé
(Mikor szemeid látom az erőm elgyengül bennem)
A fejembe táncot jár káná tu csumidán mán séj
(amikor megcsókoltál lány)
Náj mán szo té kérav mé ándátuté mérav mé náj mán ávér séj
(nincs mit csináljak meghalok érted-belőled nincs másom lány)